So I've been trying really hard to learn Korean. Everywhere I go, I try to use my new language skills. Many of the people who work on the Army post are Koreans, so whether I'm outside the post, or inside, I can still attempt to use Korean. It's really nice.
The other day, I was at the post office on the military post and got into a huge Korean language discussion with the lady behind the counter. She was super helpful. When I was walking out the door I ran into someone I knew who asked, "Do you always get a free language lesson with every purchase at the post office?"
Why yes. Yes I do.
This can be hugely embarrassing to my poor children though. I had Ali at a fast food restaurant on post the other day. After we ordered in English, I re-ordered in Korean and asked the lady behind the counter if I said it right. Ali just about died. Then the lady, noticing Ali's embarrassment and trying to make it better, said to Ali, "Don't be embarrassed I like it! I'm like a Korean teacher." Ali's face went all red. Poor girl.
In fact, the kids have to put up with this every day as I come through the gate to get onto the Army post. There are Korean police that guard the gates, so I probably talk more to them than anyone else. I was coming through the gate the other day, and after I got through with using my Korean, the gate guard went on to tell me in his broken English how all the other gate guards talk about me and my Korean. He said, "You're famous. Like actor." Not sure how I feel about that. I'm not sure if he meant a great actress, or more of a comedian.
Oh well. I'm learning.
So, on to my huge Korean fail the other day. I was coming off a great shopping trip in Dongdaemun where I had to buy some beads. I actually asked the guy in Korean if I could buy twenty of these specific beads. Normally, I just say how many of something I want and add "please give me" to the end. This time, though, I actually used entire sentences, conjugating the verb
to buy into the "can I buy" question form. (So in Korean, verb conjugation is very different from English. You still conjugate into past, present, and future, but you also have a million endings to add to tell more about what it is you're doing, like:
shall we do something,
would you like to do something,
I can do something,
I want to do something,
I intend to do something...the list of these endings is enormous! Unfortunately for me, many of them tend to be very similar. It can be the difference of one syllable sound in between 6 that changes the verb from something you
can do to something you are doing now.) Anyway, I was pretty proud of myself for getting the entire sentence correct and continuing the conversation. Granted our entire transaction was me speaking 3 or 4 sentences and him speaking about the same. But I understood him, he understood me, and I felt like it was a huge success!
Now, on to that evening. Pete and I decided to go to this Korean restaurant down the street from us that we love. We enjoyed dinner. We even got a little Korean lesson from our waitress who spoke no English. Between pointing and gestures, she taught us the Korean word for lettuce. As we were leaving, I decided to tell the guy behind the counter, where we pay, that the food was delicious. He actually spoke English, but I wanted to use my Korean. I spit out my phrase, "The food was delicious" (which I'm very proud of by the way) and he replies back to me in English, "Pomegranate."
Pomegranate?
Really?
Pomegranate!
What in the world did I say!?! Then the lady next to him starts to say in her broken English, "No. She said beautiful face. You...beautiful face."
What!?! I didn't say anything about a beautiful face
or a pomegranate. I said the food was delicious! Or at least I thought I did. Ugh...I still have so much to learn.
All I wanted to do was pay this sweet man a compliment on his food.
Oh well. Face or food. I guess I complimented him either way.